踏歌行者的獨白

一個音樂工作者的網誌

有關質性研究設計

發文者為 suyutai 於 2009/10/25

近二十年來投入質性研究的學者愈來愈多,質性研究似有日趨興盛之勢。
質性研究以人類整體生活為脈絡,欲理解人們對所在的世界,包含心理、社會、歷史、文化等因素的相關性,
質性研究法能進行深入探討的特性,對瞭解上述面向有極大的貢獻。

這種研究趨勢的改變,並非意味量化研究式微或不佳,
而是說,對於社會(或我們存在的世界)全貌的瞭解,
質性及量化研究皆各有所長。

這學期在東華大學幼教碩一開「質性研究」課程,
以下投影片是其中第五講─有關質性研究設計,
從最後二張投影片略可知悉著手從事質性研究時,各階段的過程。

發表於 課程教學 | 已加上的標籤: | 張貼留言 »

文獻探討3:概述別人的研究時,該如何在文章裡表示

發文者為 suyutai 於 2009/09/22

(這是我2005年在新浪部落格寫的舊文,這學期有一門「引導研究」,對初入門的研究生蠻有幫助的,把它搬過來和同學分享。)

在大致介紹過一字不改的直引原文(Quotation)後,接下來要說明另一種引用: Summary & Paraphrase.

Summary: 摘要、歸納重點,大意,段意。Paraphrase: 闡述意義,用自己的話表達原文的含意。 (Present the author’s idea, but say it in your own way.)

Summary 或 Paraphrase常用在以下幾種情況下使用。
1. 我們想引用某份研究報告的結論,或某章節的主旨,但是這結論或主旨並不是出現在原文中一二句話可以交代清楚;
2. 或是原文中一個個的句子單獨來看,並沒有特別值得引述之處,但是整篇文章的中心思想值得引述。這時,就需要用歸納重點(summary)或闡述意義(paraphrase)的方式,將自己對該文所獲得的理解,簡單扼要的表達出該文的含意。
簡單的說,summary和 paraphrase的表示法,不但可以凸顯原文的主旨,更能清楚的表達作者引用該文的立場。

我們可以使用以下幾種句型:

I agree with Smith that . . .
Smith overstates the case when he argues that . . .
Smith makes the excellent point that . . .

既然是用自己的話來表達,自然不會跟原文字字句句相同。那麼,雖然字句跟原文不同,怎樣的表達屬於引用?怎樣的表達又會被看成是剽竊呢?這裡有一個例子是從Lester, James D. (1999). Writing Research Papers. pp. 46-47選取出來,提供參考:

Example 1. Original: 原文
Students frequently overuse direct quotation in taking notes, and as a result they overuse quotations in the final [research] paper. Probably only about 10% of your final manuscript should appear as directly quoted matter. Therefore, you should strive to limit the amount of exact transcribing of source materials while taking notes.

A legitimate paraphrase: 合法的用自己的話表達原文意義
In research papers students often quote excessively, failing to keep quoted material down to a desirable level. Since the problem usually originates during note taking, it is essential to minimize the material recorded verbatim.

An acceptable summary: 可接受的大意
Students should take just a few notes in direct quotation from sources to help minimize the amount of quoted material in a research paper (Lester 46-47).

A plagiarized version: 抄襲剽竊
Students often use too many direct quotations when they take notes, resulting in too many of them in the final research paper. In fact, probably only about 10% of the final copy should consist of directly quoted material. So it is important to limit the amount of source material copied while taking notes.

Quotation是原封不動的原文引用,所以除了作者和年份外,還需加上出處頁碼;Summary和 Paraphrase是屬於「釋意」,所以只需作者和年份。例如:

Quotation: Brie (1988) points out that 『98% of the composition of the moon is cheese』 (p. 21).
Summary: Brie’s (1988) theory claims that the moon is made of cheese. Previous research has shown that the moon is made of cheese (Brie, 1988).

另外,有一種引用情形比較特殊少見但在台灣同學身上常看到的就是:我們想要引用B作者書中,B引用A的原文。

一般來說,文獻引用最好是第一手資料,例如我們可以引用白遼士對樂器配置的看法:「白遼士在其所著的管弦樂法裡曾提 到……」。而較少用第二手資料:「史特拉汶斯基曾說,白遼士在其所著的管弦樂法裡曾提到,,,,,,」。但是不可諱言,引用二手資料的情形有時是無法避免的,也有其需要。例如年代久遠一手資料已亡佚不可得;一手資料是他國語言,引用文出自譯本,或其他原因。在這種情形下的引用該如何表示在文章中呢?

以下是從Smith書中引用Britton原文的範例。

Human beings generate words unconsciously; they simply appear, as Britton says, 『at the point of the utterance』 (as cited in Smith, 1982, p. 108).
這時,在參考書目裡頭,列的書目應該是Smith, 1982的作品,而不是Britton。

由於文獻探討裡會提及不同來源的引用,例如是從期刊、年度學術論文、報章雜誌、機關報告書、還是書本?這份研究報告是作者一人還是作者群多人完成的等各種問題,詳細的呈現格式還是要參考APA手冊(Publication Manual, 5th Ed.),APA手冊裡將各種情形分門別類,有任何疑問可以在APA網站查詢。

如果你像我一樣是個懶人的話,建議一套非常好用的參考資料編輯軟體EndNote v.X3, 只要事先輸入好資料,它自動呈現你所指定的格式。東華大學的同學可以到 學校「資網中心」的網頁免費下載。

參考書目
Lester, James D. (1999). Writing research papers. New York : Longman.
Swales, J. M. & Christine, B. F. (1994). Academic writing for graduate students. Michigan: University of Michigan Press.

發表於 課程教學 | 已加上的標籤: , | 張貼留言 »

文獻探討2:如何在文章內引用他人資料

發文者為 suyutai 於 2009/09/22

(這是我2005年在新浪部落格寫的舊文,這學期有一門「引導研究」,對初入門的研究生蠻有幫助的,把它搬過來和同學分享。)

通常我們用三種方式來呈現「引文」(因為尚未找到適切的中文詞語,所以直接用英文表示): Quotation, 和 Paraphrase or Summary。

這二者呈現的方法不同,使用的地方也不同,根據我接觸一般台灣研究生的經驗,他們對Quotation, Paraphrase or Summary 的用法常混淆不清,這種困擾,造成二個缺點:
1. 輕者讓研究報告顯得雜亂無章,只看到一堆前人的研究結果卻缺少自己獨立判斷的觀點;
2. 重者則因不當引用而產生「剽竊」的行為。

「引用」和「剽竊」的分際該如何釐清和掌握,避免產生剽竊他人研究結果的印象,是研究者必須非常清楚的。因此在這裡加以說明。

Quotation: Keep exactly the same words. 一字不改原封不動的引用。

由於是「一字不改原封不動」的引用,中文翻成「直引原文」,這種Quotation 引用的時候,有以下幾點原則:
1. 該文段富含深意,一旦改用其他的話來敘述反而不夠深刻。
2. 該文段的用詞非常精確切中要點,一旦改用其他的話敘述,會使原作者欲表達的含意不完整。
3. 該文段相當簡明扼要,一旦改用其他的話敘述,反而需要更多的詞彙來加以描述。

符合以上三點的原則下,我們使用一字不改原封不動的引用,基本上,這種Quotation的使用是引用原作者的「關鍵字」、「關鍵詞」或「關鍵句」來支持、辯論、反證、或探求我們的研究主題,並且在引文前後加上引用符號(『Quotation Mark』)。

在行文當中引用別人的話語時,為使語句流暢,通常會加進連接詞、或謹慎地選擇動詞來幫助讀者瞭解我們引用該文的立場究竟是贊成、中立、或反對。
例如:

As 某作者 said /According to 某作者………..(中立語氣)
某作者 described ………..(中立語氣)
某作者 discussed ………..(中立語氣)
某作者 assumed ………..(懷疑語氣)
某作者 argued ………..(對先前爭辯的不同論點,提出更深入詳盡的分析)
某作者 mentioned ………..(雖然不是重點,但是也曾提到)

例句:
As biologist Garret Hardin has said, the first law of ecology is: 『You can’t do one thing』 (Babbie, 1979, p. 428).
According to ornitologist Jay Sheppard (1999), 『the bald eagle seems to have stabilized its population, at the very least, almost everywhere』 (p. 96).

有時引用不一定要全句完整引用,可以只引用部分關鍵詞,
例如:
According to Viorst’s (1977) definition, 『special interest friends』 are characterized by sharing a common activity (p. 66).

如果引用的原文長度超過四行,冒號後面另起一縮排新段落,字型行距和前文一致,不需加』Quotation Mark』。

In its 『Position Statement on Early Childhood Education,』 MENC has stated:Music education for young children involves a developmentally appropriate program of singing, moving, listening, creating, playing instruments, and responding to visual and verbal representations of sound. The content of such a program should represent music of various cultures in time and place. Time should be made available during the day for activities in which music is the primary focus of attention for its own value. It may also serve as a means for teachers to facilitate the accomplishment of nonmusical goals. (Music Educators National Conference, 1992, p. 21)

如果原文太長,可以省略部分不重要的詞句,來強調所欲引用的語句。這時省略的部分就要加上省略符號(ellipsis mark. . . 3句點+3空格),
例如:
As Meyer points out (1967, p. 33):One aspect of maturity both of the individual and of the culture within which a style arises consists then in the willingness to forgo immediate, and perhaps lesser, gratification for the sake of future ultimate gratification . . . self-imposed tendency inhibition and the willingness to bear uncertainty . . . are signs that the animal is becoming a man.

要注意的是,省略記號 “. . .” 通常用在段落中間,而非開頭或結尾。並且,省略後 的語意不能扭曲原文的意義。有時引用的文段出現模糊的代名詞,或因為文法結構的要求,必需加上原文裡沒有的詞語才符合文法要求,這時,就必需加方括弧[bracket mark]來表示這是引用者自行加上去的,原文沒有該字。

例如:
Berna (1976) points out that 『in a foreign land . . . [stereotypes] increase our feeling of security』 (p. 80). 

下一篇我們來談談什麼是 “Paraphrase or Summary.”

發表於 課程教學 | 已加上的標籤: , | 張貼留言 »

文獻探討1:為什麼要做文獻探討

發文者為 suyutai 於 2009/09/22

(這是我2005年在新浪部落格寫的舊文,這學期有一門「引導研究」,對初入門的研究生蠻有幫助的,把它搬過來和同學分享。)

一份嚴謹的學術研究報告裡頭,免不了會提到文獻探討(Literature Review), 也就是前人的研究。這是剛開始做研究時第一個有挑戰性的地方。
一般來說,美國學術界對於學術報告的架構要怎麼寫,有許多種格式,如Modern Languages Association (MLA)格式,和 American Psychological Association (APA)格式。 由於我在學校接觸到的是APA格式,所以以下只就APA格式來談。

文獻探討有解答以下疑惑的功能。

1. 經由對過去別人的研究結果,客觀的剖析欲研究主題的研究現況;
2. 瞭解究竟關於這個主題前人已做了哪些部分?還有哪些部分是還沒做且值得深入研究的?
3. 如果已經有人做過了,他的研究結果為何?
4. 其他的學者對他的研究結果是贊同還是懷疑?是支持還是反對?
5. 或是雖然這個主題有人曾做過,但是其中有某部分相關的領域仍是保留在未解答的狀態,值得再加以深入分析;
6. 或是某學者的研究理論頗受重視,卻未曾應用於某其他領域,值得安排實驗去驗證其理論的可行性。

簡單的說,就是從目前能找到的文獻中,瞭解之前的研究者對相關主題曾有什麼發現。

以上這些問題或假設,透過對這個主題的相關研究現況瞭解,對自己接下來的研究會有較完整的構圖。在這階段,既然是討論各門各派學者對某研究主題的觀點,必然要引用(Cite)學者的文章或研究結果來加以說明。

引文(Citation)有以下幾種目的:
1. 支持欲研究主題的假設;
2. 印證已研究過的結果;
3. 顯示不同理論間的矛盾;
4. 或凸顯尚待進一步探討的需要。

引用的時候,必須尊重原研究者的研究結果,因此一定要註明引文的作者及年代。

下一篇文將介紹在內文中,如何靈活應用二種引文種類:Quotation, 和 Paraphrase or Summary。

發表於 課程教學 | 已加上的標籤: | 張貼留言 »

阿里山服務學習紀實

發文者為 suyutai 於 2009/06/20

阿里山達邦部落的服務學習之行,是我在文大開設一門「音樂創意策略教學」課程活動之一,前前後後得到許多幫助,感謝文大學務處課外組的支持,給予經費補助得以順利成行,回顧過去這一段歷程,心中充滿無比的感謝。

在教導的過程中,我一直思考如何讓同學們產生想要成為好老師的動機。學習是需要動機來誘發,缺少動機的學習,大多淪為虛應交差、表象淺層的學習而已,不會牢固。

所以我想要製造一個環境,是可以讓同學體會到我們能以自己的音樂專長來服務別人;或者瞭解到,原來有這麼多人羨慕我所擁有的、期待我將我所擁有的分享給他們。有了這樣的體會,我們才能進到下一階段,願意把所學拿出來給有需要的人,到了這個「願意給」的階段,我們才會開始產生「怎麼給」的動機。很多時候,當我們談教學時,談的不只是What to teach? 而是How to teach? How to find a good way to teach?  這當然是更進階的層次了。

聯繫阿里山達邦國小莊新國校長後,繼2008年帶二位美國鋼琴家Deborah Nemko、小提琴家Annegret Klaua上山做現場演出,今年安排文大學生組成小型樂團在達邦國小畢業典禮作現場演出,讓鄒族小朋友接觸更多樣的樂器演奏。

演出樂曲包括「神與我們同在」、「二首鄒族歌謠」、「Lamb of God」,樂器編制是短笛、長笛、豎笛、法國號、低音號、鍵盤、爵士鼓、鈴鼓。編曲是我們遇到的第一個挑戰,要把曲子改編成適合我們編制的演奏形式,而且從頭至尾串曲不停頓。這班的學生的表現令我不禁要豎起拇指大聲誇讚,人人有擅長之處,編曲的時候,每個人集思廣益,互相幫補,不停的修改試奏,聽起來怪怪的時候就再修改,不斷嘗試,直到定稿。

這次上山演出很辛苦,當天來回。我們搭凌晨1:00的客運從台北南下嘉義,到達嘉義市約凌晨4:30,接著改搭20人的小巴士從嘉義市區開往達邦部落,看著天色漸漸由漆黑泛白,路上禮堃問我,「我們看得到日出嗎?」我說,「只要早起天天都可以看日出」,說著說著太陽就從沿途的田野屋舍中升起,「是喔,那我在陽明山也是天天看日出。」禮堃說。早晨7:00我們抵達達邦部落。

整個班級團隊同心合一的向心力讓我相當感動,慧文柏瑄的拍攝記錄;徐清彩排時的協助;比恩招聚眾人團練;亭伊協助行政處理;育生訂票購票;鈺成冠哲不但背著沈重的法國號上山,還很有義氣地找來一位熱忱的禮堃加入團隊;子然才華洋溢分飾鼓手及歌手;姿婷笑嘻嘻的配合;協穎插諢說笑另類急轉彎,時時充滿笑聲。

我將這次服務學習的過程做了一個8分30秒的影片,記錄團隊辛勤排練的過程,音樂是當天現場實況錄音。謝謝各位同學這次服務學習的付出,沒有大家的同心協力,這件美事沒有辦法成就。當我看到鄒族小朋友在大家演奏時那全神貫注的表情,我知道各位已經把音樂的種子灑進小朋友的心裡,這個影響已經開始發酵了!或許我們現在看不到立即的回饋,但我們付出所帶來的價值,遠遠超出我們所能想像的,再次地謝謝各位。

發表於 生活雜筆 | 已加上的標籤: , | 3 留言 »